The dearbookian # 20040422 The humane interface, the inhumane translation [评人 网 "]

zhaozj2021-02-08  446

The dearbookian # 20040422the humane interface, the inhumane translation

The book mentioned in this article is:

The Humane InterfaceBy Jef Raskin Copyright: Machinery Industry Press Chinese version: "Humin Interface", Machinery Industry Press, Shi Yuanchun

This book I bought the video version, and later, I saw the Chinese version of the page labeled the original book page number, retained and translated index, touched that the editor of this book was conscientious and responsible, and the translation will compare people. So I bought a translation so as to be used as a reference for reading the photocopy.

Why is KingofARK thinks that "human interface" should be called "people are stupid"?

People are stupid - do not understand. And the person to be accumulated.

[1]. Chinese version of P.31 3.1

The beginning quoted a shakespeare:

Roses are not called roses, and they are still aromatic. --William shakespeare

The same location in the photocopy (P.33) is:

The world is divided Into People Who Think That They're Right. - Diedre McGratH

Chinese version of the Chinese version? Puzzle!

Checked the original INDEX, William Shakespeare appeared only in the original P.XIII.

[2]] Article 3 of 2.3.6 of P.28

Article 2.3.6 of the photocopy P.31:

In current desktop-based systems, you must always navigate to the task. This is the same as the worst case for an interface that always returns you to what you were last doing, because in the case of wishing to return to the task from which You Left Off, You Have to Do No Work At ALL.

Chinese version translation is:

In the current desktop-based system, you must always drive the task. This is the worst situation that always sends you the interface that you sent back to your last time, because when you want to return to your left, you don't do anything.

The author's understanding (if there is a mistake, please correct: fangzhou@broadview.com.cn Thank you very much!):

In today's desktop-based system, you must always transfer (navigate to) the task that must be processed. If the interface is always able to reply to the last operational status, then you don't have to do anything, the interface can reply to the last handled task, this is the best situation. In the case of today's desktop-based systems, it is equivalent to the worst situation in the above interface.

Yes, the original text of this passage is not understood, so translation is not fully understood, it must not get a good result.

In fact, I saw this passage when I was free to read the translation. Because I have seen this chapter in the photocopy version, I was free to read it. I saw the above words, and I was conspicuous. In combination with the understanding of the context in the reading memory, how can I not understand what is in this translation. Take a look at the original text ... Alas!

Jef Raskin (Macintosh's Father) This translation of this interaction design is unable to satisfy me!

This translation in my hand suddenly no longer has credibility. I will not refer to it again.

22.40 yuan (translated 20% off price), change back to a disappointment. To say that the translator is limited, if the translation can ask the author in time, it is also worthy of praise. After all, a good translator is unlimited.

I think, even if it is a little too lazy to ask, it is quite good to other high people.

Take another step, even if you don't have a high person, you can ask for help, it is also good to ask for a half clear.

I think another step, even if there is no technical editor, I have negotiated with the text, change the smooth statement, it is also a circular, it is also an art, as if the high-level dubbing in China, in order to the mouth, it can change, but It does not affect the whole storyline. Admire!), At least let the reader read the past and not impressive, not inexplicably.

I want to pay back, even if the text editing is not helpful, then do a translation in the translation, leave the original text, indicating that this translator does not understand, please reader, to say this is ok, I am so saying that I will tell the reader.

Continue to refund, even forget to do a translation, then reduce a little, only in the interpolation "" time and ability, wrong, please don't point out ", and leave contact information (generally email The traditional mail address is still useful), which is also acceptable. I can't get the reader to let suggestions, opinions, criticism, and honest and timely back to several letters. I can get some of the readers for forgiveness.

In fact, it is necessary to think of it. I have to retreat again for "human interface", because this translation inside "translator's order" is indeed mentioned "Due to the limited time and ability, it is difficult to read to readers. If you don't want to point out if you are wrong and your wrong, you have not hesquered "(very good! Good!), But you didn't leave a contact (Hermit?!). It's good for the translator, "many people do one person", leaving the readers to the only direction: XX University XXX Department. Readers only need to play a few calls, more online check a few times, and it is possible to find the parties.

The translator does not leave the contact information, which seems to be "old tradition" in many translators in China. This makes me, I think of a Japanese cartoon "Qianli Qian Zhu", there is translated as "thousands and thousands of", and it is translated as "god girl".

We may wish to refer to translators who do not contact the contact as "God Instructor". As for (very unfortunate) read the readers of these "God translation", they may be called "呻 吟 readers."

Good books must look more, see the humane interface; the problem is exposed, exposing the light of the inhumane translation.

- K] [N g of a r k (tm) - Apr.22nd, 2004 - fangzhou@broadview.com.cn

P.s. Kingofark is also edited. In the future, you find that Kingofark is also "people stupid", you are welcome to make suggestions, opinions, criticism, and can spurly appropriately. The so-called not afraid of making mistakes, I am afraid that I will not change.

转载请注明原文地址:https://www.9cbs.com/read-90.html

New Post(0)